Category Archives: 2014 SS

Key Words:

备受时尚达人和明星追捧的LES PETITS JOUEURS,用其充满趣味的手包征服了时尚圈,大胆的用乐高积木作为灵感,就像是该品牌设计师一样,在一个法语单词都不会讲的请款下勇闯巴黎,靠的就是那颗纯真无惧的童心。跟着ALTER进入这多彩的时尚手包世界吧,找到你的童年,选出你的时尚宠儿!

Maria Sole Cecchi, also known as Les Petits Joueurs designer, was just of age when she left her house in Florence to go to Paris in search of inspiration for a lifetime. The inspiration came when she began to create special bags, by re-editing some old ones she had: she glued the famous Lego brick on them, she went out the same night, accompanied by her new accessory, and to her surprise… it was a HIT. Conceived out of her love for the unique, what started as a pastime to satisfy her own desires and tastes, quickly began to gain the attention and curiosity from the fashion elite worldwide.

 

Jun 16,2014 | Share This | 4 Comments | Reply

你时刻关注着ALTER的全部时尚动向:

这一季,

你曾为一款印花长裙心动不已;

你曾为一件明星同款难以入眠;

你曾为一双做工精湛的意式美鞋念念不忘;

你曾为各大时装周夏日街拍造型春心荡漾。

 

而本周,

这一切将不再遥不可及,

来ALTER亲友特卖场,

以低至1折的价格,释放你对美与时尚的全部渴望。

本周五18:00,倾城出动,准时开抢。

 

Finally sick of checking our beautiful posts online with all kinds of fashionable items of this season?

Now you can have them with big discount up to 90% off this weekend!

Starting this Friday 18:00 sharp! Have fun shopping in ALTER and see you soon!

 

 

Jun 10,2014 | Share This | 0 Comments | Reply

由旅居上海的香港独立设计师张北永(Badwin Cheung)于2010年创立的独立设计师品牌JUST FOR TEE,这个以Tee为主载体的品牌,却并不是“只有Tee”的含意。希望唤醒信仰缺失时代中每个人心中的自我、每个人心中的“Just For”:为自己内心真正的信念去求索、去坚持。

 

Just for Tee2014春夏作品系列再次来到上海国际时装周,一场充满虚幻诡秘,摩登前卫又玩味的时装秀将带领你遇见一个未知的自己。此次JUST FOR TEE为我们讲述的是由一个被丢弃在废墟中的玩偶娃娃而引发的灵感思潮。她被无情折断的手和脚是本季系列的细节特点及创意的由来。“折断”延伸开的最新春夏系列作品风格明显且令人耳目一新。也希望通过“折断”的思绪来折射人性的冷漠,从而唤醒自己去坚持、去关爱。

微信购买请微信搜索关注: ALTER SHOP

或咨询上海实体店铺微信客服:sonjapopoxiao

May 25,2014 | Share This | 0 Comments | Reply

来自德国的设计师Markus Lupfer用清新独特的风格,精雕的细琢为他赢得了一大批明星粉丝,例如Madonna, Beyonce, Rhianna等。今天就跟着ALTER一起了解一下这位备受明星追捧的设计师吧!

Markus Lupfer's innovative and often surreal use of print, embroidery and graphic embellishment, continues to earn him a devoted celebrity following.

你是如何进入时尚界的?

How did you get into the fashion industry?

很自然的,我15岁的时候就很喜欢画各种涂鸦之类的。

ML: It just happened really. I've loved it since I was 15,I've always been creative by doodling and scribbling.

你心目中的Markus Lupfer女神?

Who do you see as the Markus Lupfer woman?

Olivia Palermo。她穿衣简单大方,从来不会穿得很复杂,但是却一直那么性感、时尚又随意。

ML: Olivia Palermo, she dress so simply, never wears anything too complicated but always looks sexy, stylish and effortless.

你认为你的设计最特别的地方在于什么?

What would you say your designs are described as most?

我设计日常穿着的衣服,但是同样会很性感有型。有趣并且穿着轻松舒服。

ML: My clothes are daywear, but still sexy and stylish. Fun, easy to wear and comfortable.

MARKUS LUPFER Springsummer2014 is now available at Alter Concept Store.

MARKUS LUPFER 2014春夏新品现已经登陆ALTER。

May 04,2014 | Share This | 1 Comment | Reply

ALTER精选品牌Missy Skins 2014春夏系列“复古的浪漫”正式入驻上海ALTER概念店!设计师Jessica Burs和Victoria Ivachoff接受了Time Out的采访。该品牌的目的是为了让皮革服饰更加时尚并且价格定位让人能够轻松接受。

Jessica Brus and Victoria Ivachoff are the brains behind new Shanghai-based womenswear label Missy Skins, which aims to make leather modern, affordable and accessible. As their spring/summer 2014 collection ‘Vintage Romance’ launches, they tell Time Out about family politics, new generation leather and body confidence.

“我们俩都非常喜欢皮制品,但是却不会花一万元钱去买一条Acne或者Helmut的皮革打底裤。当我们集思广益时,我们意识到从没有品牌提供人们低价质量又好的皮革制品。”Victoria说。

‘We've both always loved leather, but don’t have the money to spend 10,000RMB on a pair of Acne or Helmut Lang leather leggings. While brainstorming ideas together, we realised that no-one was offering good quality leather pieces at affordable prices’ – Victoria

我们品牌的名字最初来源于我们的阿姨,她总是叫我们‘missies'。‘missy’可以指任何人,假小子、小女生、假惺惺的那种女生”;‘skins’来自于皮革自身:皮革其实就是皮肤,我们想让我们的皮革制品真正的就像人的第二层皮肤一样,让女生感到就像是自己的皮肤一样的舒服。”Jessica说。

‘The first part of our brand name came from our aunt: she's always called us missies. A missy can be anyone-a tomboy, a girly girl,a goody two-shoes or a cool chick. Skins relates to the leather itself: it's literally a skin, we wanted the pieces to fit like a second skin, and they're for a girl who's comfortable in her own skin'-Jessica

“我们花了大量的时间来寻找这种可手洗并且不会缩水的材料,维护低成本。我们不想要人们花三千块钱买衣服,却要花1000块钱进行干洗。我们的服装反映了我们男孩子气的风格,比如经典的T恤、紧身裤、男友风短裤。”Jessica说。

‘We spent a lot of time sourcing hand-washable leather that doesn’t shrink, to keep maintenance costs down. We didn’t want people paying 3,000RMB for something and having to spend 1,000RMB on dry-cleaning. The clothes reflect our own tomboy styles, with classic shapes like a T-shirt dress, leggings and boyfriend shorts’ – Jessica

皮革紧身裤是非常赞的,所有人都能穿,只要有自信。即使我和Jess的身材完全不同,她很高很瘦,我矮但有曲线,紧身裤同时适合我们两人。如果你还觉得你的腿不够纤细,我们还有一半皮革一蓬特布设计的紧身裤。”Victoria说。

‘Leather leggings are actually very complimentary: anyone can wear them, it’s just about confidence. Even though Jess and I have very different body types – she’s tall and slim, I’m shorter and very curvy – they work on both of us. If you still think your legs aren’t skinny enough, we also do half leather, half ponte [a thick, two-way stretch material] leggings’ – Victoria

“去说服人们在夏天穿皮革制品很难,我们这次的新系列用了一种轻便又透气麂皮布料,我在非洲的野生动物园那实地测验过。”Jessica说。

‘It’s hard convincing people to wear leather in the summer. For the new collection, we worked on finding really lightweight, breathable suede, which I road-tested on safari in Africa’ – Jessica

“经营一个家族企业有着特有的挑战,但是当我们的阿姨在悉尼做设计师时我们都为她工作过。我们彼此之间都很诚实,从未有任何误解,没有什么是不能解决的。”Victoria说。

‘Running a family business brings its own challenges, but we’ve both worked for our aunt before, when she was based in Sydney as a designer. We’re pretty honest with each other, there’s never any misunderstandings, nothing is ever left unresolved’ – Victoria

Apr 12,2014 | Share This | 103 Comments | Reply

Content
SIGN UP FOR OUR NEWSLETTER AND BLOG UPDATES: